Аннотация:W 1945 r. do Goliny przybyły Siostry Opatrzności Bożej. Podjęły pracę w przedszkolu, zakrystii i wśród osób chorych. W 1961 r. zostały zwolnione z przedszkola, dlatego zajęły się pracą parafialną. Siostry pracowały głównie z dziećmi i młodzieżą. W tym środowisku zrodziły się trzy powołania zakonne. Pochodzące z Goliny siostry zakonne realizowały cele Zgromadzenia Sióstr Opatrzności Bożej w różny sposób i w różnych miejscach, do których zostały posłane przez przełożonych. Artykuł przybliża trzy różne drogi realizacji powołania zakonnego, rozwoju osobistego oraz służby w zgromadzeniu. Życie sióstr opisywanych w artykule skoncentrowane jest na Bogu, szczególnie na tajemnicy Bożej Opatrzności oraz na służbie ludziom, do których owe siostry zostały posłane. From Golina to God's Providence. About the Ways of Life According to Three Girls From the Parish in Golina Who Become Sisters of God's Provision: In 1945, the Sisters of Divine Providence came to Golina. They took up work in a kindergarten, sacristy and among the sick. In 1961, a sister in Golina was dismissed from kindergarten, but they took up parish work. The sisters worked with children and teenagers. Three religious vocations sprouted from this environment. The nuns from Golina realized the goals of the Congregation of the Sisters of Divine Providence in different ways and in different places. The article presents three different ways of vocation and personal development as well as service in the congregation. The life paths of the listed sisters are towards God, especially God’s Providence, and towards people whose religious churches have been sent.