- Главная
- Ресурсы
- Библиотечный поиск
- Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки
- Выпуск 2015 г. Том 8. № 2
Simultaneous Interpreter Booths: Not Always What You Expect Them to Beстатья из журнала
База данных: Каталог библиотеки СФУ (N 17)
Библиографическое описание: Naimushin, Boris. Simultaneous Interpreter Booths: Not Always What You Expect Them to Be = Будка переводчика-синхрониста: ожидания не всегда оправдываются / B. A. Naimushin. - Текст : непосредственный // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. - 2015. - Т. 8, № 2. - С. 264-269. - Библиогр.: с. 268-269 (5 назв.). - ISSN 1997-1370.
Аннотация: Обсуждаются исключительные ситуации, когда профессиональные конференц-переводчики соглашаются работать в нестандартных будках или при других ненормальных условиях труда ниже установленного стандарта, что иногда наблюдается, как ни странно, при работе на правительственном уровне. Отмечается, что при обучении конференц- переводчиков необходимо уделять время рассмотрению и обсуждению подобных ситуаций, что позволит полнее подготовить начинающих специалистов к работе в реальных условиях, когда нет возможности обсуждать предложенные условия труда и также нет возможности отказаться от выполнения своих обязанностей.
Год издания: 2015
Авторы: Naimushin Boris
Выпуск: Т. 8, № 2
Номера страниц: 264-269
Количество экземпляров:
Всего свободно 6 из 6 экземпляров.
- Читальный зал военных наук (Академгородок, 13А, к. 1-01): свободно 1 из 1 экземпляров
- Читальный зал гуманитарных наук (пр. Свободный, 79, к. БЗ-13): свободно 1 из 1 экземпляров
- Информационно-библиографический отдел (пр. Свободный, 79, к. Б3-09): свободно 1 из 1 экземпляров
- Абонемент научной литературы (пр. Свободный, 79, 3 этаж, холл): свободно 1 из 1 экземпляров
- Читальный зал (ул. Ак. Вавилова, 47Б): свободно 1 из 1 экземпляров
- Информационно-библиографический отдел (ул. Лиды Прушинской, 2, к. 3-06): свободно 1 из 1 экземпляров
Ключевые слова: будки переводчика, конференц-переводы, педагогические подходы, переводчики, переводчики правительственные, переводы, правительственные переводчики, синхронные переводы, труд
Рубрики: Языкознание,
Теория перевода
Теория перевода
Классификационные коды: ГРНТИ 16
ISSN: 1997-1370
Идентификаторы: полочный индекс N 17, шифр jsfu/2015/8/2-796389