"Midway in our Life`s Journey, I went Astray from the Straight Road and Woke to Find Myself...": Where has a Literary Translator Found Himself? (Translation Sketch)
Библиографическое описание:Alekseeva, Irina. "Midway in our Life`s Journey, I went Astray from the Straight Road and Woke to Find Myself...": Where has a Literary Translator Found Himself? (Translation Sketch) = "Земную жизнь пройдя до половины, я очутился…": Где же очутился художественный переводчик? (переводческий скетч) / I. S. Alekseeva. - Текст : непосредственный // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. - 2016. - Т. 9, № 3. - С. 687-694. - ISSN 1997-1370.
Аннотация:Настоящая статья посвящена вопросу о смене облика и функций художественного перевода как реакции на современное восприятие и интерпретирование художественных произведений, принадлежащих мировой культуре. Формат переводческого скетча позволяет автору в свободной форме рассуждать о том, как переводчики становятся создателями мета-языковых маркеров в принимающей культуре, смыслов и традиций – элементов, важных для существования любой культуры.