Библиографическое описание:Salevsky, Heidemarie. Cross-Cultural Communication as a Mirror of Civilization (German Translations of Russian Literature as a Case in Point) = Межкультурная коммуникация как зеркало изменяющейся цивилизации (Перевод на немецкий русскоязычной литературы) / H. Salevsky. - Текст : непосредственный // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. - 2012. - Т. 5, № 12. - С. 1762-1771. - Библиогр.: с. 1769-1771. - ISSN 1997-1370.
Аннотация:В статье получает подтверждение одно из фундаментальных положений Вальтера Беньямина о том, что культура (как часть эмпирической жизни) распознается лучше всего в ее временном, историческом ракурсе. Перевод при этом, с одной стороны, сам играет немаловажную роль, а с другой - является феноменом, непосредственно зависящим от времени и пространства. В первой части статьи рассматриваются понятия "цивилизация" и "культура", во второй - обсуждаются проблемы отражения культуры в переводах. Третья часть посвящена трем разным немецким переводам повести Василия Гроссмана "Все течет".