- Главная
- Ресурсы
- Библиотечный поиск
- Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки
- Выпуск 2013 г. Том 6. № 7
The Toolkit a Translator Should Carry to Produce an Acceptable Piece of Translationстатья из журнала
База данных: Каталог библиотеки СФУ (S 15)
Библиографическое описание: Sahar Farrahi Avval. The Toolkit a Translator Should Carry to Produce an Acceptable Piece of Translation = Инструменты, которые переводчик должен использовать для создания приемлемого перевода / Sahar Farrahi Avval. - Текст : непосредственный // Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. - 2013. - Т. 6, № 7. - С. 1002-1006. - Библиогр.: с. 1006 (1 назв.). - ISSN 1997-1370.
Аннотация: Почему перевод? Нужен ли он нам вообще? Данная статья проливает свет на проблему перевода как важного средства общения в нашей жизни, выявляет составляющие приемлемого перевода и представляет некоторые методы, к которым необходимо прибегать для создания качественного перевода, соответствующего требованиям читателей, и предотвращения потери информации! Кроме того, мы подчёркиваем, что не бывает хороших или плохих переводов, мы акцентируем наше внимание на приемлемости или неприемлемости перевода. Тот или иной текст переводится с учетом требований читателей, точки зрения переводчика и других факторов. По этой причине у текста может быть несколько разных вариантов перевода, которые нельзя считать хорошими или плохими.
Год издания: 2013
Авторы: Sahar Farrahi Avval
Выпуск: Т. 6, № 7
Номера страниц: 1002-1006
Количество экземпляров:
Всего свободно 5 из 5 экземпляров.
- Читальный зал военных наук (Академгородок, 13А, к. 1-01): свободно 1 из 1 экземпляров
- Информационно-библиографический отдел (пр. Свободный, 79, к. Б3-09): свободно 1 из 1 экземпляров
- Абонемент научной литературы (пр. Свободный, 79, 3 этаж, холл): свободно 1 из 1 экземпляров
- Информационно-библиографический отдел (ул. Лиды Прушинской, 2, к. 3-06): свободно 1 из 1 экземпляров
- Читальный зал (пер. Вузовский, 6Д): свободно 1 из 1 экземпляров
Ключевые слова: перевод, приемлемый перевод, методы, переводчики
Рубрики: Языкознание,
Теория перевода
Теория перевода
Классификационные коды: ГРНТИ 16
ISSN: 1997-1370
Идентификаторы: полочный индекс S 15, шифр jsfu/2013/6/7-851972104