Искать
Отображаемые элементы 1-10 из 2779
Magnetic Transition in Exotic Perovskites Stabilized by Chemical and Physical Pressure
(2020-04)
Transitions in Exotic Perovskites
Stabilized by Chemical and Physical Pressure
Yalin Ma,
1
Maxim S. Molokeev,
2,3,4
Chuanhui Zhu,
1
Shuang Zhao,
1
Yifeng Han,
1
Meixia Wu,
1
Mark Croft,
5
Man-Rong Li
*,1
1
Key Laboratory of Bioinorganic...
tilting in perovskites. Acta Crystallographica Section B 2004, 60 (1), 10-20. 13. Li, M.-R.; Stephens, P. W.; Croft, M.; Deng, Z.; Li, W.; Jin, C.; Retuerto, M.; Hodges, J. P.; Frank, C. E.; Wu, M.; Walker, D.; Greenblatt, M., Mn2(Fe0.8Mo0.2)Mo...
tilting in perovskites. Acta Crystallographica Section B 2004, 60 (1), 10-20. 13. Li, M.-R.; Stephens, P. W.; Croft, M.; Deng, Z.; Li, W.; Jin, C.; Retuerto, M.; Hodges, J. P.; Frank, C. E.; Wu, M.; Walker, D.; Greenblatt, M., Mn2(Fe0.8Mo0.2)Mo...
Overcoming Word-Centrism: Towards a New Foundation for the Philosophy of Language
(Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2020-08)
linguistic traditions – for example,
the Japanese and Chinese – reflect the reali-
ties of the languages on which they are based.
Heterogeneity of words is also confirmed by
7 Сf., for example., Baker, Mark (2002). Lexical Categories:
Verbs, Nouns...
but it is weakly marked; in the Tahitian language it is charac- terized by small differences in morphology and syntax, although syntactic differences can be neutralized; in the Iroqoian language Cayuga there is a difference at the root level, which...
but it is weakly marked; in the Tahitian language it is charac- terized by small differences in morphology and syntax, although syntactic differences can be neutralized; in the Iroqoian language Cayuga there is a difference at the root level, which...
«Monoculture of the Mind» and Cultural Diversity in Knowledge Dissemination
(Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2017-02)
a kind
of deviation, being out of the main stream. This
statement is supported by the following quotation
in a deliberately marked and even provocative
way: “Those who wish to take a position in an
international arena and enjoy international...
the problem of the norm can be described as a culturally specific phenomenon. It should be stressed, that cultural specificity is analyzed here as culturally marked specificity of the text, presenting by linguistic means in the text structure...
the problem of the norm can be described as a culturally specific phenomenon. It should be stressed, that cultural specificity is analyzed here as culturally marked specificity of the text, presenting by linguistic means in the text structure...
Библиотечная поддержка эволюционной разработки программ
(Сибирский федеральный университет, 2016)
абстракцией служит обобщенная фигура, содержащая поле
признака, связывающее ее с конкретной специализацией:
struct Figure {
int mark;
};
Есть два пути реализации признака обобщения: статический и
динамический. В первом случае признак...
регистрируется прямо в исходном коде 9 и этот признак у каждой фигуры постоянен при любом порядке работы с ними (пример признака прямоугольника): const int rectangleMark = 1; Во втором случае используется специальная функция, возвращающая автоматически...
регистрируется прямо в исходном коде 9 и этот признак у каждой фигуры постоянен при любом порядке работы с ними (пример признака прямоугольника): const int rectangleMark = 1; Во втором случае используется специальная функция, возвращающая автоматически...
Dehn Functions and the Space of Marked Groups
(Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2022-10)
. Mathematics & Physics 2022, 15(5), 641–644
DOI: 10.17516/1997-1397-2022-15-5-641-644
УДК 512.5
Dehn Functions and the Space of Marked Groups
Mohammad Shahryari∗
Department of Mathematics
College of Sciences
Sultan Qaboos University
Muscat, Oman
Received 10...
.09.2022, received in revised form 10.11.2022, accepted 20.12.2022 Abstract. In the space of marked group, we suppose that a sequence (Gi , Xi ) converges to (G, X), where G is finitely presented. We obtain an inequality which connects Dehn functions of Gi s and G...
.09.2022, received in revised form 10.11.2022, accepted 20.12.2022 Abstract. In the space of marked group, we suppose that a sequence (Gi , Xi ) converges to (G, X), where G is finitely presented. We obtain an inequality which connects Dehn functions of Gi s and G...
Modern Existentialist Novel: Code-Mixing
(Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2018-01)
to be polar opposites of each other. The author
exploits various postmodern means: he ironically
uses allusions and reminiscences, parodies a
Victorian novel by Ch. Dickens A Tale of Two
Cities. This parody is marked by the obvious
similarity of the books...
penetrate into each other and push away from each other (Riabova, 2014: 753). Examples of the intertextual ambivalence can be found in A. Croft’s fiction. The subtitles of some of his works serve as negative references to the works mentioned...
penetrate into each other and push away from each other (Riabova, 2014: 753). Examples of the intertextual ambivalence can be found in A. Croft’s fiction. The subtitles of some of his works serve as negative references to the works mentioned...
Punctuation Marks and Translators’ Naïve Mind
(Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2018-06)
Written translations often show that translators do not differentiate between punctuation systems and their conventions in different languages or communities, regarding punctuation marks only as formal separators. Unlike them, we consider these para...
Часто в письменных переводах можно отметить, что выполнявший его переводчик не разграничивает пунктуационные системы своих рабочих языков, не осознает, что соответствующие конвенции, принятые в сообществах носителей этих языков, могут различаться. Многие переводчики полагают, что знаки препинания выполняют лишь формальную разделительную функцию. В отличие от них автор считает, что эти параграфемные средства являются важной составляющей семантико-логической структуры текста, а правила их употребления разнятся от языка к языку. В данном исследовании автор попытался выяснить, как переводчики оценивают свои знания пунктуационных систем родного и рабочего иностранного языков, как они оценивают роль пунктуационных знаков в письменном переводе. Информантами выступили профессиональные переводчики и те, кто иногда оказывает услуги по переводу. В качестве метода сбора информации взят опрос с множественным выбором ответа, составленный при помощи сервиса Google Forms. Пятнадцать вопросов анкеты были посвящены тому, как часто переводчики обращают внимание на пунктуационную составляющую текста, как они оценивают роль пунктуации в формировании смысла текста, как часто в их практике возникают трудности с пунктуированием, а также тому, насколько хорошо они знакомы с особенностями пунктуации рабочих языков. Результаты исследования указывают на то, что недопонимание всего функционального потенциала пунктуации как системы следует из недостатка соответствующих знаний, невосполнение таких пробелов в знаниях вызвано ложной уверенностью переводчика в достаточности его знаний, а ложная уверенность вытекает из недопонимания всех особенностей пунктуационной системы. Направить переводчика в сторону более научного представления можно, помогая ему осознать реальную роль пунктуации в тексте...
Часто в письменных переводах можно отметить, что выполнявший его переводчик не разграничивает пунктуационные системы своих рабочих языков, не осознает, что соответствующие конвенции, принятые в сообществах носителей этих языков, могут различаться. Многие переводчики полагают, что знаки препинания выполняют лишь формальную разделительную функцию. В отличие от них автор считает, что эти параграфемные средства являются важной составляющей семантико-логической структуры текста, а правила их употребления разнятся от языка к языку. В данном исследовании автор попытался выяснить, как переводчики оценивают свои знания пунктуационных систем родного и рабочего иностранного языков, как они оценивают роль пунктуационных знаков в письменном переводе. Информантами выступили профессиональные переводчики и те, кто иногда оказывает услуги по переводу. В качестве метода сбора информации взят опрос с множественным выбором ответа, составленный при помощи сервиса Google Forms. Пятнадцать вопросов анкеты были посвящены тому, как часто переводчики обращают внимание на пунктуационную составляющую текста, как они оценивают роль пунктуации в формировании смысла текста, как часто в их практике возникают трудности с пунктуированием, а также тому, насколько хорошо они знакомы с особенностями пунктуации рабочих языков. Результаты исследования указывают на то, что недопонимание всего функционального потенциала пунктуации как системы следует из недостатка соответствующих знаний, невосполнение таких пробелов в знаниях вызвано ложной уверенностью переводчика в достаточности его знаний, а ложная уверенность вытекает из недопонимания всех особенностей пунктуационной системы. Направить переводчика в сторону более научного представления можно, помогая ему осознать реальную роль пунктуации в тексте...
Из истории Всеобщих парламентских выборов в Великобритании в 2005 г.: Применение инструментов политического маркетинга в PR-кампании Лейбористской партии на Всеобщих выборах 2005 г.
(Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University., 2011-04)
was to refresh its brand in order
to be re-elected. Promotion is a ‘more specific
and technical task’ which counters the strategy
and covers ‘whether, where and how a party
positions itself in the electoral market (Harrop,
1990: 277). Dean and Croft (2001...
amount of effort should be focused on the work of the brand. Dean and Croft (2001) propose a model of political marketing based on the ‘Six Markets Model’ of relationship marketing and t he a d apt at ion of t he lat t e r t o t he Br it ish p ol...
amount of effort should be focused on the work of the brand. Dean and Croft (2001) propose a model of political marketing based on the ‘Six Markets Model’ of relationship marketing and t he a d apt at ion of t he lat t e r t o t he Br it ish p ol...
Global transpiration data from sap flow measurements: the SAPFLUXNET database : научное издание
(COPERNICUS GESELLSCHAFT MBH, 2021)
:
the SAPFLUXNET database
Rafael Poyatos1,2, Víctor Granda1,3, Víctor Flo1, Mark A. Adams4,5, Balázs Adorján6, David Aguadé1,
Marcos P. M. Aidar7, Scott Allen8, M. Susana Alvarado-Barrientos9, Kristina J. Anderson-Teixeira10,11,
Luiza Maria Aparecido12,13, M. Altaf...
. Freitas57,58, Marta Galvagno36, Omar Garcia-Tejera59, Chandra Prasad Ghimire34,60, Teresa E. Gimeno61,62, John Grace63, André Granier64, Anne Griebel65,66, Yan Guangyu32, Mark B. Gush67, Paul J. Hanson68, Niles J. Hasselquist69,�, Ingo Heinrich70, Virginia...
. Freitas57,58, Marta Galvagno36, Omar Garcia-Tejera59, Chandra Prasad Ghimire34,60, Teresa E. Gimeno61,62, John Grace63, André Granier64, Anne Griebel65,66, Yan Guangyu32, Mark B. Gush67, Paul J. Hanson68, Niles J. Hasselquist69,�, Ingo Heinrich70, Virginia...
Новый метод детекции родаминовой метки и возможности его применения в зоологических исследованиях
(Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2018)
University. Biology 2019 12(4): 352-365
~ ~ ~
DOI: 10.17516/1997-1389-0051
УДК 591.512.2.081.1
The New Method of Rhodamine Mark Detection
and Its Application Possibilities
in Zoological Studies
Oleg V. Tolkachev*a and Elisey N. Bespamyatnykhb
a...
.06.2017, published online 21.05.2018 Rhodamine B is a perspective biomarker for unselective animal marking. Despite several successful attempts in practical use, the method is still under development. The critical problem is mark detection. We offer the new way...
.06.2017, published online 21.05.2018 Rhodamine B is a perspective biomarker for unselective animal marking. Despite several successful attempts in practical use, the method is still under development. The critical problem is mark detection. We offer the new way...