Искать
Отображаемые элементы 1-10 из 235
Giant hydrogen effect on the structure and physical properties of ZnO and Co-doped ZnO films fabricated by the RF magnetron sputtering in Ar+H2 atmosphere
(2019-11)
by the RF magnetron sputtering in Ar+H2
atmosphere
I.S. Edelmana, Hsiung Choub,c, Yu.E. Samoshkinaa,⁎, D.A. Petrova, Hsien C. Linb, Wen L. Chanb,
Shih-Jye Sunb, S.M. Zharkova,d, G.V. Bondarenkoa, M.S. Platunova,e, A. Rogaleve
a Kirensky Institute of Physics...
02666649. [9] Y. Liu, S. Chiu, J.-C.-A. Huang, H. Hsue, Y. Liao, C. Lee, C. Lin, H. Chou, S.F. Chen, C. Liu, Z. Li, H. Qiu, Crystalline effect on ferromagnetism and magneto-transport of epitaxial semiconducting Co:ZnO films, Thin Solid Films 605 (2016) 267...
02666649. [9] Y. Liu, S. Chiu, J.-C.-A. Huang, H. Hsue, Y. Liao, C. Lee, C. Lin, H. Chou, S.F. Chen, C. Liu, Z. Li, H. Qiu, Crystalline effect on ferromagnetism and magneto-transport of epitaxial semiconducting Co:ZnO films, Thin Solid Films 605 (2016) 267...
“Liao Zhai Zhiyi” in Russia
(Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2019-10)
The paper covers the issue of Pu Song-ling’s “Liao Zhai zhiyi” translations into Russian and their influence on the modern Russian literary process. Having analyzed the most significant translations of “Liao Zhai” we come to the following...
В статье освещается история переводов «Странных историй из кабинета неудачника» Пу Сун-лина (1640–1715) на русский язык и их влияние на современную русскую литературу. Анализ наиболее важных переводов «Ляо Чжая» (так по-китайски называется это собрание рассказов) дает возможность сделать следующие выводы: 1) В конце XIX — начале XX в. работы Пу Сун-лина начали переводиться на русский язык, однако оставленный ими след в отечественной словесности не был значительным. 2) К 1920-м гг. более десятка рассказов Пу Сун-лина были переведены на русский язык, но не существовало единого принципа подобных переводов, подходящего для этого литературного стиля. 3) В 1920–1930-е гг. академик В. М. Алексеев выработал указанные принцип и литературный стиль. 4) При переводе В. М. Алексеев не придерживался первоначальной структуры сборника, но выбирал произведения со схожими сюжетами и персонажами. 5) Впоследствии было еще несколько попыток других авторов перевести Пу Сун-лина, но ни один из этих переводов не имел успеха у читателей. 6) Многие реалии китайской культуры стали широко известны в России именно из fлексеевских переводов «Ляо Чжая». 7) Переводы «Ляо Чжая», выполненные В. М. Алексеевым, оказали существенное влияние на русские литературные произведения конца XX– начала XXI в....
В статье освещается история переводов «Странных историй из кабинета неудачника» Пу Сун-лина (1640–1715) на русский язык и их влияние на современную русскую литературу. Анализ наиболее важных переводов «Ляо Чжая» (так по-китайски называется это собрание рассказов) дает возможность сделать следующие выводы: 1) В конце XIX — начале XX в. работы Пу Сун-лина начали переводиться на русский язык, однако оставленный ими след в отечественной словесности не был значительным. 2) К 1920-м гг. более десятка рассказов Пу Сун-лина были переведены на русский язык, но не существовало единого принципа подобных переводов, подходящего для этого литературного стиля. 3) В 1920–1930-е гг. академик В. М. Алексеев выработал указанные принцип и литературный стиль. 4) При переводе В. М. Алексеев не придерживался первоначальной структуры сборника, но выбирал произведения со схожими сюжетами и персонажами. 5) Впоследствии было еще несколько попыток других авторов перевести Пу Сун-лина, но ни один из этих переводов не имел успеха у читателей. 6) Многие реалии китайской культуры стали широко известны в России именно из fлексеевских переводов «Ляо Чжая». 7) Переводы «Ляо Чжая», выполненные В. М. Алексеевым, оказали существенное влияние на русские литературные произведения конца XX– начала XXI в....
“Liao Zhai Zhiyi” in Russia
(Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2019-10)
The paper covers the issue of Pu Song-ling’s “Liao Zhai zhiyi” translations into Russian and their influence on the modern Russian literary process. Having analyzed the most significant translations of “Liao Zhai” we come to the following...
В статье освещается история переводов «Странных историй из кабинета неудачника» Пу Сун-лина (1640–1715) на русский язык и их влияние на современную русскую литературу. Анализ наиболее важных переводов «Ляо Чжая» (так по-китайски называется это собрание рассказов) дает возможность сделать следующие выводы: 1) В конце XIX — начале XX в. работы Пу Сун-лина начали переводиться на русский язык, однако оставленный ими след в отечественной словесности не был значительным. 2) К 1920-м гг. более десятка рассказов Пу Сун-лина были переведены на русский язык, но не существовало единого принципа подобных переводов, подходящего для этого литературного стиля. 3) В 1920–1930-е гг. академик В. М. Алексеев выработал указанные принцип и литературный стиль. 4) При переводе В. М. Алексеев не придерживался первоначальной структуры сборника, но выбирал произведения со схожими сюжетами и персонажами. 5) Впоследствии было еще несколько попыток других авторов перевести Пу Сун-лина, но ни один из этих переводов не имел успеха у читателей. 6) Многие реалии китайской культуры стали широко известны в России именно из fлексеевских переводов «Ляо Чжая». 7) Переводы «Ляо Чжая», выполненные В. М. Алексеевым, оказали существенное влияние на русские литературные произведения конца XX– начала XXI в....
В статье освещается история переводов «Странных историй из кабинета неудачника» Пу Сун-лина (1640–1715) на русский язык и их влияние на современную русскую литературу. Анализ наиболее важных переводов «Ляо Чжая» (так по-китайски называется это собрание рассказов) дает возможность сделать следующие выводы: 1) В конце XIX — начале XX в. работы Пу Сун-лина начали переводиться на русский язык, однако оставленный ими след в отечественной словесности не был значительным. 2) К 1920-м гг. более десятка рассказов Пу Сун-лина были переведены на русский язык, но не существовало единого принципа подобных переводов, подходящего для этого литературного стиля. 3) В 1920–1930-е гг. академик В. М. Алексеев выработал указанные принцип и литературный стиль. 4) При переводе В. М. Алексеев не придерживался первоначальной структуры сборника, но выбирал произведения со схожими сюжетами и персонажами. 5) Впоследствии было еще несколько попыток других авторов перевести Пу Сун-лина, но ни один из этих переводов не имел успеха у читателей. 6) Многие реалии китайской культуры стали широко известны в России именно из fлексеевских переводов «Ляо Чжая». 7) Переводы «Ляо Чжая», выполненные В. М. Алексеевым, оказали существенное влияние на русские литературные произведения конца XX– начала XXI в....
Learning from a Mineral Structure toward an Ultra-Narrow-Band Blue-Emitting Silicate Phosphor RbNa3(Li3SiO4)4:Eu2+.
(2018)
toward an Ultra-Narrow-
Band Blue-Emitting Silicate Phosphor RbNa3(Li3SiO4)4:Eu
2+
Hongxu Liao†,⊥, Ming Zhao†,⊥, Maxim S. Molokeev#,‡,§, Quanlin Liu†, and Zhiguo Xia*,†
†
The Beijing Municipal Key Laboratory of New Energy Materials and Technologies...
Emerging Ultra-narrow-band Cyan-emitting Phosphor for White LEDs With Enhanced Color Rendition
(2019-12)
-Type text/plain; charset=UTF-8
Emerging Ultra-Narrow-Band Cyan-Emitting Phosphor in Silicate Ma-
terials for White LEDs with Enhanced Color Rendition
Ming Zhao
1
, Hongxu Liao
1
, Maxim S. Molokeev
2,3,4
, Yayun Zhou
5
, Qinyuan Zhang
5
, Quanlin...
Polyhedron Transformation toward Stable Narrow-Band Green Phosphors for Wide-Color-Gamut Liquid Crystal Display
(2019-07)
toward Stable Narrow-Band Green Phos-
phors for Wide-Color-Gamut Liquid Crystal Display
Hongxu Liao
1, †
, Ming Zhao
1, †
, Yayun Zhou
2, †
, Maxim S. Molokeev
3,4,5
,
Quanlin Liu
1
, Qinyuan
Zhang
2
, and Zhiguo Xia
1,2 *
1The Beijing Municipal...
phosphors. Dalton. Trans. 45, 11214-11232 (2016). 17. Liao H. X., Zhao M., Molokeev M. S., Liu Q. L., Xia Z. G. Learning from a Mineral Structure toward an Ultra-Narrow-Band Blue-Emitting Silicate Phosphor RbNa3(Li3SiO4)4 :Eu 2+ . Angew. Chem. Int. Ed...
phosphors. Dalton. Trans. 45, 11214-11232 (2016). 17. Liao H. X., Zhao M., Molokeev M. S., Liu Q. L., Xia Z. G. Learning from a Mineral Structure toward an Ultra-Narrow-Band Blue-Emitting Silicate Phosphor RbNa3(Li3SiO4)4 :Eu 2+ . Angew. Chem. Int. Ed...
Power Comparisons of EDF Goodness-of-Fit Tests
(Сибирский федеральный университет. Siberian Federal University, 2023-06)
of Kolmogorov–Smirnov Dn , Cramér-von Mises W 2 , Watson U 2 , Liao and Shimokawa
Ln , and Anderson–Darling A2 statistics were investigated by the sample size, the significance level, and
the alternative distributions, for the generalized Rayleigh model (GR...
, the Cramér-von Mises test (C-VM), Anderson–Darling test (A-D), Watson test (W), Liao and Shimokawa test (LS). Citation: D. Tilbi, Power Comparisons of EDF Goodness-of-Fit Tests, J. Sib. Fed. Univ. Math. Phys., 2023, 16(3), 308–317. EDN: BTGNPN. Introduction...
, the Cramér-von Mises test (C-VM), Anderson–Darling test (A-D), Watson test (W), Liao and Shimokawa test (LS). Citation: D. Tilbi, Power Comparisons of EDF Goodness-of-Fit Tests, J. Sib. Fed. Univ. Math. Phys., 2023, 16(3), 308–317. EDN: BTGNPN. Introduction...
Влияния химического состава ПГА и геометрии клеточных носителей на их основе на адгезию и рост культивируемых остеобластов
(Сибирский федеральный университет, 2016)
Коммуникативная ситуация отказа в китайской деловой корреспонденции
(Сибирский федеральный университет, 2016)
The Ceramic Composition Using Vermiculite
(2020)
. 404-413
33. Structural modification and composites of vermiculite for energy and environmental applicationZeng, L., Fu, H., Li,
C., Chen, J., He, J. 2016 Kuei Suan Jen Hsueh Pao/Journal of the Chinese Ceramic Society 44(8), с. 1226-1234
34. Modified...
and environmental applicationZeng, L., Fu, H., Li, C., Chen, J., He, J. 2016 Kuei Suan Jen Hsueh Pao/Journal of the Chinese Ceramic Society 44(8), с. 1226-1234 34. Modified mineral phases during clay ceramic firing El Ouahabi, M., Daoudi, L., Hatert, F., Fagel, N...
and environmental applicationZeng, L., Fu, H., Li, C., Chen, J., He, J. 2016 Kuei Suan Jen Hsueh Pao/Journal of the Chinese Ceramic Society 44(8), с. 1226-1234 34. Modified mineral phases during clay ceramic firing El Ouahabi, M., Daoudi, L., Hatert, F., Fagel, N...